Na italijanskom jeziku original imena glasi FRANCESCO-ФРАНЋЕСКО. Zasto se na srpskom izgovara ФРАНЧЕСКО?
Препоруке:
16
4
2
субота, 16 март 2013 13:42
Дринко Кончаревић
Одмах по објављивању имена Папе, ја сам на страницама НПСМ-а поставио питање како ће мо изговарати његово име. Потом, о овом питању кренуле су расправе и у осталим нашим листовима. Нисам ни слутио да ће то изазвати полекиме ових размера. Очекивао сам да ће ми неко одржати лекцију и успут дати догвор на питање. Колико видим, и даље правог одговора нема. Стручњаци су нејединствени. Ја ћу га звати Францек. То ме подсећа на неке смешне ситуације за разлику од Фрање.
Препоруке:
10
6
3
субота, 16 март 2013 14:00
Др
Име Фрањо у Србији означава искључиво једног од највећих крвинка српског народа у 20. веку (одмах после Павелића и Броза) Туђмана, тако да је апсурдно било ког Франциска, Франческа или Франца преводити са "Фрања". Уосталом, да ли кажемо Фрањо Гоја, Фрањо Пизаро, Фрања Петрарка, а да не говорим колико би било смешно када би и енглеска имена Џон и Џорџ почели да преводимо на српски - Јован Траволта...
Препоруке:
26
6
4
субота, 16 март 2013 14:09
Фрањоманија
Читам роман Фрање Кафке, док слушам Фрању Шуберта, а на зиду ми стоји слика Фрања Гоје.
Препоруке:
27
7
5
субота, 16 март 2013 14:28
Милан
- Нови папа је име изабрао по великом свецу Фрањи Асишком и ми га зовемо тим именом одувек. Међутим, много је важније то што то име симболизује сиромаштво и скромност - закључио је Ђорђевић.
Да нама Србима је то јако важно. Не знам ко је овог Туцића и Ђорђевића лансирао у експерте али свака му част. Врло се лијепо уклапају у цјелокупну машинерију за испирање мозга у Србији.
Препоруке:
25
3
6
субота, 16 март 2013 14:28
Вози Мишко !
Пантелија....само тако !
Препоруке:
12
2
7
субота, 16 март 2013 14:31
Konobar
Teško da će u Srbiji imati samo jedno ime. Oni u Beogradu što vole Gardu iz Ohaja zvaće ga San Francisko, severno od Velikog kanala u Vojvodini papa će se zvati Ferenc, na Kosmetu će biti Fadil, a u Zemunu će se zvati NjoFra kao munZe konza.
Препоруке:
20
2
8
субота, 16 март 2013 14:33
Бране, Италија
Занимљиво је да се аустријски цар Франц Јозеф наводи некада и као Фрања Јосиф, а некад и као Фрањо Јосиф, а нпр. друга два аустријска цара Франц I и Франц II се никада не зову као Фрањо или Фрања.
Препоруке:
14
3
9
субота, 16 март 2013 14:38
Slavomir Srpski
Pa to je glupost da Franjo bude preveden na Srpski, jer imena se ne prevode, ukoliko mogu da se pravilno izgovore fonetski i da napisu na srpskom.
Dakle jedino ispravno je Francesko, kako je to po originalu ime, i koje svakako moz eto i da se lepo napise i izgovori na rpskom.
Franjo nema nicega zajednickog sa Francesko osim jednog jedinog pocetnog slova, pa je Franjo POTPUNO drugacije ime. Cak i na engleskom eto primera: Francisko je u stvari glasovni prevod napisanog imena Francesko na engleskom jeziku, pa to opravdava da ga tako i napisu. Ali Franjo nije srpski izgovor za rec Francesko, koje se moze doslovno izgovoriti na srpskom, pa tako TREBA da bude i napisano.
Препоруке:
16
7
10
субота, 16 март 2013 14:39
ВАСИЛИЈЕ
Благо нама чиме се ми ѕаносимо... Именом римског папе.. Своју традицију заборављамо.. историју исто тако.. У земљи у којој царује беда и сиромаштво, првенствено духа, одвлаче нам пажњу оваквим написима и натписима... Ој Србијо!!!
Препоруке:
18
7
11
субота, 16 март 2013 14:47
Драгославић
Најбоље да га зовемо (не у госте!) Фрања, да се не бисмо преварили у очекивањима.
Препоруке:
13
4
12
субота, 16 март 2013 15:14
old fashion Србин
сваки изрод зваће га у ѕависности од кога за чији рачун је окренуо леђа Србији. Коментари ова два вечита кроатофилска "аналитичара" ми наговештавају да ће у њиховом срцу и срцу њихових истомишљеника најдража реч бити "фрањо". Али није ту крај свим опцијама, има у Србији широк спектар изрода. Тако ће се наћи места и за Франца (међу аустроугароносталгичарима), па за Франсоа 8ако неком пријају французи), па за Френсиса (међу бројним амерољупцима), па можда и за Френка (међу млађим амерољупцима) итд, итд. Било је некад да су се Срби трудили да стране изразе преводе на СВОЈ језик.
Препоруке:
11
3
13
субота, 16 март 2013 15:58
Ф-16
Па наши лингвисти су и заслужни за урушавање језика, искорењивање српског писма и подметање двоазбучности. Пре свих цитирани Иван Клајн и Мато Пижурица. Ја се не сећам да смо Франца Бекенбауер звали Фрања, као ни Франца Листа, Франца Кафку, Франца Фердинанда, Франческа Петрарку, Френсиса Бекона, Франциска Франка, Ференца МОлнара, Франсоа Митерана...
Све ми ово мирише на нешто "да се Власи не досете"! А то је ипак Језуитски изум, а "наш Фрања" је пре свега језуита!
Препоруке:
13
4
14
субота, 16 март 2013 16:23
Žile
ako ćemo da transkribujemo (što je neko i pravilo, a i poštovanje duha jezika kojim pričamo) izgledalo bi ovako:
F ne postoji u srpskom jeziku ,
tako da bi Frančesko bio Franja tj. Vrana
po srpskom kôdu prva dva slova VR govore da se nešto (ili neko) nalazi gore, na samom vrhu, i da se ka tome uzdiže vertikalno spiralno (u preseku kratko kružno što omogućava brzo uspinjanje!).
zato imamo pojmove kao što su Vrt (za razliku od bašte), Vreteno, Vrdnik, Vranje, Vrtača, Vrelo, Vršac itd.
Imamo i pticu Vranu (i Ga-vrana) koja je uvek na vr' grane, kuće ili danas bandere ili žice... ali imamo i konje vrane, te je u ovom slučaju to opis za crno (ili tamno, ili zlurado).
U svakom slučaju, kôd srpskog jezika razotkrio je dosta toga o novom papi Vrani Prvom: kako je došao na funkciju, koje su namere, njegovu inteligenciju i kako će biti iskorišćena, način komunikacije, kob, njegovu jednostavnu spoljašnost ali ljubav prema svetlucavom..
Možda je to taj "crni papa"?
Препоруке:
6
8
15
субота, 16 март 2013 16:37
Никола
Тешко нама ! Клајн нам пише правопис српског језика, уређује рјечник и преводи име Римског бискупа. Као да је језик нека нова врста прашка за прање, па га треба измишљати. Па језик већ постоји, са свим правилима и рјечником, само треба отићи у неко село у Шумадији или на Романији па то записати. Један је већ тако радио и њега зовемо Вук. А тек какве се будале називају "експертима" - ваљда би то на српском требало да значи "стручњак" или "вјештак". Препоручујем да се не позивамо се на њихово лупетање. А ко има недоумицу како да зове тог Аргентинца, предлажем нека прочита какву му је честитку упутио енглески колега. Енглези се неће преварити да га назову оцем, већ користе титулу на коју једино има право "Бишоп оф Ром", или ти "Римски бискуп". И на крају, нека страна имена су преведена и прилагођена на српски само зато да би се могла давати Србима у српској земљи. Иначе имена странаца се не преводе, већ српски изговарају. Ето, један омиљени Аргентинац није Лав већ је Лео Меси.
Препоруке:
14
4
16
субота, 16 март 2013 17:13
Katarina Krstic
Od kako izabrase ovog papu procitasmo i u stampi i medju komentatorima svakakva prepametna misljenja. Zar je zaista bilo tesko odmah po imenovanju uzeti u ruke Pravopis srpskoga jezika, bilo koji za poslednjih ~60 godina i videti kako se transkribuju strana imena? Koja se imena pravode, a koja se ne prevode? Stavise, pravopisi daju cak i resenja za konkretna imena... pa i za ovog Franju.
U poslednjih 20+ godina svi bi da o svemu sude i presudjuju, jedino one kojima je posao da znaju niko nista ne pita, a ikada se desi da zapita odluke o trivijalnim pitanjima u srpskome jeziku svako za sebe donosi.
Ima smisla kritikovati lingviste za ona pitanja koja jos nisu resena do kraja, ima smisla i polemisati o nekim (novijim) resenjima, ali pobogu prijatelji, pre nego sto javno izgovorite svoja cenjena misljenja, nesto biste (ipak) morali i znati (nauciti). Iz "zdravog" mozga vodi se drzava, pametuje o lingvistici, jos samo da se neurohirurgijom bavite.
Препоруке:
5
4
17
субота, 16 март 2013 18:46
oprez sa imenima
Novi Papa je kao čovek OK, ali nikada ne treba zaboraviti da pripada redu jezuita, oni su jednom Francisko, drugi put Frančesko a treći put Franjo!
Препоруке:
7
2
18
субота, 16 март 2013 21:02
Kурсула
Још једна слика окупације Србије. Наш патријарх прихвата хрватски превод имена новог папе. O tempora, o mores. "Наши" лингвисти, такође, хрватизују папино име.
Ја никада нећу папу читати Фрањо. Име је ружно, подсећа на Туђмана, човека који је одговоран за злочин против мира и који је донео рат у СФРЈ. А имам и пса, фрању, хрватског овчара (кум му дао име према раси). Често му рецитујем Борине стихове "Види Фрање, прави срање, некад веће, некад мање..."
Франческо или Франћеско је лепо италијанско име и ја ћу папу увек читати тако. А Клајн, Ђорђевић, Туцић и остали хрватофили нека га зову као им је воља.
Препоруке:
11
3
19
недеља, 17 март 2013 02:23
Србин црнац, атеиста
У српском језику је правилно и Фрањо и Фрања, као што је правилно и Влада и Владо, и Пера и Перо. Библијска имена, и она грчка и латинска су се увек преводила уколико постоји домаћа адаптација тог имена (а скоро увек постоји), зато смо имали папу Иноћентија а не папу Иноцентуса, Јована Павла (Ивана Павла) а не Јоануса Паулуса, према томе овде новине измишљају топлу воду. На Западу се имена свих домаћих светаца грчког порекла преводе, тј пишу се на латинском нпр Иринеус и сл. И сад су се неки нашли доказивати око српства зато што не кажу Фрањо. То је патетично.
Препоруке:
5
5
20
недеља, 17 март 2013 02:29
Србин црнац, атеиста
Е да! Како се преводе "Францисканци"? Јесу ли они можда увек били фрањевци? До сада није постојало име светог Фрање на српском језику (толике векове), па су сада одједном сазнали да је Св. Фрањо Франсиско, Франческо, Франсис, Франсоа... Питам се да ли је у питању стварно незнање (заиста не би било изненађење) или намерно заглупљивање народа.
Препоруке:
4
5
21
недеља, 17 март 2013 22:56
Ееро Од Бакионице
Kако год га ми Срби звали једно је сигурно и он као и сви предходни Раре
су радили против нас а то их ставља у
исту групу са осталима као што су били Хитлер Клинтон Фрањо Јозеф Фрањо Броз...
Да нама Србима је то јако важно. Не знам ко је овог Туцића и Ђорђевића лансирао у експерте али свака му част. Врло се лијепо уклапају у цјелокупну машинерију за испирање мозга у Србији.
Dakle jedino ispravno je Francesko, kako je to po originalu ime, i koje svakako moz eto i da se lepo napise i izgovori na rpskom.
Franjo nema nicega zajednickog sa Francesko osim jednog jedinog pocetnog slova, pa je Franjo POTPUNO drugacije ime. Cak i na engleskom eto primera: Francisko je u stvari glasovni prevod napisanog imena Francesko na engleskom jeziku, pa to opravdava da ga tako i napisu. Ali Franjo nije srpski izgovor za rec Francesko, koje se moze doslovno izgovoriti na srpskom, pa tako TREBA da bude i napisano.
Све ми ово мирише на нешто "да се Власи не досете"! А то је ипак Језуитски изум, а "наш Фрања" је пре свега језуита!
F ne postoji u srpskom jeziku ,
tako da bi Frančesko bio Franja tj. Vrana
po srpskom kôdu prva dva slova VR govore da se nešto (ili neko) nalazi gore, na samom vrhu, i da se ka tome uzdiže vertikalno spiralno (u preseku kratko kružno što omogućava brzo uspinjanje!).
zato imamo pojmove kao što su Vrt (za razliku od bašte), Vreteno, Vrdnik, Vranje, Vrtača, Vrelo, Vršac itd.
Imamo i pticu Vranu (i Ga-vrana) koja je uvek na vr' grane, kuće ili danas bandere ili žice... ali imamo i konje vrane, te je u ovom slučaju to opis za crno (ili tamno, ili zlurado).
U svakom slučaju, kôd srpskog jezika razotkrio je dosta toga o novom papi Vrani Prvom: kako je došao na funkciju, koje su namere, njegovu inteligenciju i kako će biti iskorišćena, način komunikacije, kob, njegovu jednostavnu spoljašnost ali ljubav prema svetlucavom..
Možda je to taj "crni papa"?
U poslednjih 20+ godina svi bi da o svemu sude i presudjuju, jedino one kojima je posao da znaju niko nista ne pita, a ikada se desi da zapita odluke o trivijalnim pitanjima u srpskome jeziku svako za sebe donosi.
Ima smisla kritikovati lingviste za ona pitanja koja jos nisu resena do kraja, ima smisla i polemisati o nekim (novijim) resenjima, ali pobogu prijatelji, pre nego sto javno izgovorite svoja cenjena misljenja, nesto biste (ipak) morali i znati (nauciti). Iz "zdravog" mozga vodi se drzava, pametuje o lingvistici, jos samo da se neurohirurgijom bavite.
Ја никада нећу папу читати Фрањо. Име је ружно, подсећа на Туђмана, човека који је одговоран за злочин против мира и који је донео рат у СФРЈ. А имам и пса, фрању, хрватског овчара (кум му дао име према раси). Често му рецитујем Борине стихове "Види Фрање, прави срање, некад веће, некад мање..."
Франческо или Франћеско је лепо италијанско име и ја ћу папу увек читати тако. А Клајн, Ђорђевић, Туцић и остали хрватофили нека га зову као им је воља.
су радили против нас а то их ставља у
исту групу са осталима као што су били Хитлер Клинтон Фрањо Јозеф Фрањо Броз...