среда, 24. април 2024.
 Ћирилица | Latinica

Нови број

Тема: Светска економска криза и Србија (II)
Банер

Претходни бројеви

Банер

Пронађите НСПМ на

&

Нове књиге

Банер

Едиција "Политички живот"

Ђорђе Вукадиновић: Од немила до недрага

Банер
Банер
Банер

Часопис НСПМ или појединачне текстове можете купити и у електронској форми na Central and Eastern European Online Library

Банер
Банер
Коме је до морала у политици, нека иде у НСПМ

Англицизми у нашем народном здрављу

Kоментари (51) COMMENTS_ARE_CLOSED
1 недеља, 10 фебруар 2013 23:39
Стефан
Медицина је много напредовала задњих пола века и за то време се знање и литература на енглеском увећала хиљаду пута. Појавиле су се многе нове области и специјализације. Лекари који се баве тим областима у Србији не могу бити и прави стручњаци за превођење, јер је добро превођење и врста уметности. Зато се појављује велики број несрећних превода. Да би се то спречило потребно је да се организују из сваке области, а има их стварно много, окрулгли столови на коме би се стручњаци из тих области заједно са добрим преводиоцима договарали око превода и тиме постигао договор кога би се они придржавали. Моје је мишљење да је за то потребна јака државна институција. Већи проблем од тога је што на медицинском факултету постоји мало наших добрих уџбеника и још мање добро преведених страних, при том не мислим на преводе термина него уопште. Мени је некад било лакше да учим из књиге на енглеском него са нашег превода те исте књиге, хрватски преводи су бољи него наши.
Препоруке:
37
0
2 недеља, 10 фебруар 2013 23:46
сељак беземљаш
Нашу елита већим делом чине полуобразовани људи.
Било је тога увек.Али ови се не стиде и не крију.
Бити помодар или учени шарлатан, њима значи бити "европеизиран".У то име су окрилатили.
Глупост седочепала достијанства.

Стерија као да је данас писао:
ИЗОБРАЖЕНИЈЕ У НАШЕ ДОБА И ЛАКО ЈЕ И ЈЕФТИНО...СВАКА МАШАМОНДРА РАСПОСТИРЕ ЦИВИЛИЗАЦИЈУ.

Нису сви побегки из Стеријиних комедија.Многи су типични ликови Бранислава Нушића.
Препоруке:
50
0
3 понедељак, 11 фебруар 2013 00:05
фристајло
Поодавно се овим бавио и Ј.Ј. Змај...
Цитираћу стихове његове песме, којих се овако на памет сећам...

"Још цум абшид он је један
одмаук'о пасторел;
Ви сте "кунстлер", хер фон!
Љубим руке, мадмоазел!"

Народ, који не поштује свој језик- не поштује ни себе; наша стручна лекарска јавност треба да преиспита своје приоритете.
Кад већ то не ради држава...
Препоруке:
38
0
4 понедељак, 11 фебруар 2013 00:05
Anka Krajina
Izvanredan članak.
Autor naglašava da su glavni uzroci nekritičnog preuzimanja stranih termina i izraza posledica:
- sindroma Sterijine Feme i
- lenjosti duha
Ovo prvo, sindrom Feme, je svakako prisutan i izražen ne samo u medicini već i u svakodnevnom govoru.
Drugi uzrok, lenjost duha, po rečima autora, je mnogo opasniji.
Mišljenja sam da je manje u pitanju lenjost duha koliko NEZNANJE!
Bilo da se radi o nedovoljnom znanju engleskog jezika, bilo srpskog.
Ne radi se ni o kakvim novim izrazima već o nepoznavanju stručnih izraza i termina, koji su u duhu srpskog jezika.
Takođe je primetno i sve više odomaćeno potiskivanje latinskog jezika u pisanju dijagnoza i upotreba "iskrivljenih" engleskih izraza.
Препоруке:
35
0
5 понедељак, 11 фебруар 2013 00:27
kaca
Od početka promene naziva u Instituta za Javno Zdravlje, pridev javno parao mi je uši.Naš izraz je NARODNO ZRDRAVLJE odgovrajući i ne vidim razloga zašto se uopšte menjao naziv te institucije.Kada je reč o drugim rogobatnim prevodima engleskih reči i izraza koje se koriste u stručnoj medicinskoj literaturi(verovatno i drugim naukama)neophodno je u okviru Instituta za srpski jezik SANU ili SLD obrazovati grupu lingvista koji će strane reči i izraze prilagoditi našem jeziku.Činjenica je da na našem tržistu postoje rečnici stranih reči ali je to nedovoljno.Lekari su prepušteni sami sebi u ovoj oblasti otuda i kojekakvi besmisleni izrazi sa kojim se svakodnevno susrećemo.Briga o jeziku u ovoj oblasti koje Hrvati iskazuju je za postovanje,tako da ćemo zanemarivnjem vlastitog jezika uskoro doći u priliku da kroatizujemo srpski jezik u stručnoj literaturi ili se i dalje frljati sa besmislenim anglicizmima.Uostalom svi ne moraju znati engleski ali se moraju stručno obrazovati na svom jeziku.
Препоруке:
26
0
6 понедељак, 11 фебруар 2013 00:49
Србин
Најмоћнији утицај на ширење англицизама и потискивање Српског језика (за оне који не знају, придев Српски се пише великим словом) имају телевизије, међу којима је , нажалост, и РТС, коју дакле плаћамо да нас укида. Тако ћемо од ТВ водитељки и учесника у емисијама чути англицизме едукација, едуковати, стајлинг,ок,...уместо Српских речи образовање, образовати, изглед, у реду,...
РТС је из МНОГО разлога заслужио да буде потпуно почишћен.
Препоруке:
45
6
7 понедељак, 11 фебруар 2013 01:21
Žile
Odlično!!
Препоруке:
16
0
8 понедељак, 11 фебруар 2013 01:32
Dusan R
Popapuceni opanci!
Препоруке:
18
0
9 понедељак, 11 фебруар 2013 03:26
Peter RV
Zivim vec vise od pola vijeka u anglo-saksonskoj sredini i jedan od razloga da sam se pojavio kao komentator(?) na ovome sajtu je bio da sam zeljeo da obnovim moj 'srpski' koji je postao- zahrdjao. Trudim se da izbjegnem engleske izraze, koliko god mogu. Ne cudi me da je u medicini (koja nije moja struka) situacija postala nesnosljiva, kad sam pronasao u tekstovima i komentarima (na ovom sajtu)izraze kao 'kreirat' ili 'startovat' za koje na srpskom imamo izraze koji znace savrseno isto ('stvorit', 'otpocet'). Neki se zapinju da ovo objasne kao posljedicu upotrebe latinice. Dali neko stvarno vjeruje u to?
Jedna stvar je jasna, jezik nam postaje zagadjen ubacujuci ,nepotrebno, toliko stranih (engleskih) rijeci, u njemu. Najzalosnije je da se to cesto radi, sasvim ponosno, iz neke 'pretenzije'(?)na obrazovanje.
Препоруке:
22
0
10 понедељак, 11 фебруар 2013 09:25
Бели Орао
@Србин. Нажалост српски се пише малим словима, за сада.
Иначе слажем се са Вама.
Препоруке:
22
0
11 понедељак, 11 фебруар 2013 09:40
Паја
А откад су то доктори интелектуалци? Јел' то по оном, свако ко заврши факултет је интелектуалац?
Препоруке:
17
5
12 понедељак, 11 фебруар 2013 09:47
Јован Качаки
Одличан текст! Нарочито је добро што се у њему спаја критика неумесних англицизама и гушења ћирилице. И иначе, код лекара у међусобној комуникацији преовлађује медицински - стручни жаргон. То није тако страшно – док је у међусобној комуникацији. Али, најгоре је што нису у стању да увиде да се тако не може обраћати широј јавности – па зато имамо прилике да код објашњења лекара у медијима, чујемо и видимо толику гомилу латинских и енглеских појмова, да је велики део тих објашњења неразумљив до бесмислености – али звучи “научно“, ма и више од тога – скоро “ноблес“. Иначе, морам да узмем у одбрану употребу придева “јавно“ у неким специфичним ситуацијама. Пар примера: “јавни клозет“, “јавна кућа“, “јавна женска“ – а нарочито: “Јавни Сервис“. Он тај придев, нажалост, понајвише заслужује. "Јавно здравље" - ни у ком случају!
Препоруке:
26
0
13 понедељак, 11 фебруар 2013 09:56
Ф-16
Много смо ми браћо моја одмакли у самоуништењу. Добро је да се о овоме барем понекад нешто напише. Институт за јавно здравље Батут, је државна институција. Како онда може да се презентира хрватском латиницом. Ако хоће да буду европејци, ваљда је природно да се презентирају српским језиком и писмом, и енглеским језиком и писмом. Какав је ово циркус у српским државним институцијама? Они који би требало да нас уче и просвећују, нас у ствари затиру. А када заборавиш на себе и своје вредности, онда ћеш лако постати плен апдејтовања, лајковања, кастинга, агенди, хендловања...
Препоруке:
22
0
14 понедељак, 11 фебруар 2013 10:00
s.j Србин-у
'Српски' се пише малим словом, а да је тако потврђује наш правопис. Није на вама да самовољно одлучујете о томе како ће се нешто писати. Управо та себична самовоља и јесте добар део проблема. Особе које су забринуте само за своју материајлну добробит, а за ошту културу и заједницу не маре, су ти који уништавају наш језик.

Разуме се, ретки су народи међу којима сви брину о чистоти језика, али нису ретки народи у којима постоји једна елита - по духу, а не новчанику - која се стара о тим стварима и супротставља се негативном дејству којекавим 'Фема'. Рекао бих, чак, да су такви народи у већини. Оволиког колективног немара за сопствени језик и културу нећете наћи у већини иоле нормалних земаља.

Јасно је да је продор туђих речи - и још горе - накарадно примљених туђих речи, постао огромна претља за српски језик. Потребно је да се будући професионалци науче вредновању културе још у школи. Али ко да их научи када су им професори издаци система који је потискивао све српско?
Препоруке:
15
3
15 понедељак, 11 фебруар 2013 10:16
сељак беземљаш
Bildung (1856)
Jovan Jovanović – Zmaj

Dušanova dva potomka
devetnesti slave vek,
sede mladi kod klavira
ona "nobl", a on "kek".

"Cum entcikn! Al' još samo
jedan valcer, že vu pri!"
O, slušajte, kako j' getlih
ovaj novi potpuri!

On šteherom takt udara
o svoj lančić, o bižu
(to bi rifom bolje išlo,
šteta što mu nije tu).

Još cum abšid on je jedan
odmauk'o pastorel, –
"Vi ste kinstler, her fon **!"
"Ljubim ruku, 'madmazel'!"

Dušanova dva potomka
devetnesti slave vek.
Shvatili su duh vremena, –
ona j' "nobl", a on "kek".

Smej'o sam se da ne plačem,
gledajući onaj jad,
gledajući ** sokak,
gledajući Novi Sad.
Препоруке:
27
0
16 понедељак, 11 фебруар 2013 10:23
НЕМАЊА ВИДИЋ
Српски народ себе не поштује и не воли, а нико га томе и не учи.Он просто трчи за туђим. Хрвати граде и чувају свој језик, који је преименована варијанта српског језика, а Срби то исмејавају. Проф. др Мато Пижурица јавно каже да српски професори никад нису жандармисали над језиком,и нису били хигијеничари. Српски коментатор фудбалске утакмице каже да се нека кација завршила хепиендом по голмана, а хрватски каже да је неки ногометаш у залеђу. Тј. иза леђа.Уместо у офсајду.
Свака част професорима медицине на бризи за српски језик.Тога нема у техничкој струци и ја се као инжењер стидим. Инжењерска комора Србије комуницира са чланством електронски искључиво на хрватској латиници, а у Србији готово да нема ћириличког техничког пројекта.
Коментатори се овде крију иза шифара, пишу хрватском латиницом, а боре се за српски језик.Истовремено 20.000 Хрвата у Вуковару се противи да Срби у јавности могу видети своју ћирилицу. Фали нам и памети и стида.
Препоруке:
27
1
17 понедељак, 11 фебруар 2013 10:32
Дринко Кончаревић
Питање англицизма у Српском језику, не само у медицини него и у свим осталим областима, јесте последица чињенице да стручни људи који су по природи посла задужени за ово, не раде свој посао. На њима је да се изјасне. Али све почиње од породице и породичног васпитања. Постоје мишљења да је школа та која треба да васпитава. Можда је тако али дете до поласка у школу је већ васпитно формирана личност. У школи се посао васпитавања наставља, надограђује у конкуренцији са улицом. Неки су мишљења да децу треба лечити од дугог седења пред рачунаром на којем безвезаре, дангубе. Просто и једноставно. Родитељи требају да им пруже више пажње и љубави. Затим, ту су књиге из периода пре појаве рачунара и телефона. У тражењу правих речи за нове изразе треба кренути од тих књига. Постоји и један технолошки проблем. Нове речи стварају они који воде у технологијама и конструкцијама. Ми, нажалост, нисмо у стању да то пратимо. То показује где смо и ако желимо да очистимо језик од англицизма треба запети.
Препоруке:
16
0
18 понедељак, 11 фебруар 2013 10:58
Агент
Све је то један велики месечни базис.
Препоруке:
10
0
19 понедељак, 11 фебруар 2013 11:00
ел нињо
ма то су ови покондирени што беже од свега што је народно.
Препоруке:
13
0
20 понедељак, 11 фебруар 2013 11:15
s.j. Свака дискусија о самим језичким питањима, иако битна, је споредна. Не ради се о било каквом недостатку једног, другог или трећег језика, већ о духовној трулежи језико-кваритеља
Енглески није супериорнији од српског, нити било ког другог језика. Сваки појединачни језик је један засебан систем, са својом логиком, предоностима и манама. Проблем није језичке, већ психичке и друштвене природе. Ради се о једном целом слоју друштва који је изгубо заинтересованост за сопствени језик и културу - и то не зато што је тај језик инфриоран, већ зато што су они сами инфериорни, као појединци, јер пате од комплекса ниже вредности. Они би од тог комплекса патили и да су нешто сасвим друго и да говоре неким другим језиком.

Енглески језик је добар пример језика који је већ прошао кроз тај период 'Фема' период - период кроз који ми сада пролазимо.

Потребан је огроман напор појединаца и институција, како би се спречило даље назадовање и санирала штета нанесена током више деценија.
Препоруке:
15
2
21 понедељак, 11 фебруар 2013 11:27
Само сељак
Зове неки чича из околине Ваљева амбуланту да закаже преглед и после десетак минута разговора са медицинском сетром "савременеог" језика, каже: "Аман дете јел можеш ти мени да кажеш када ја могу да дођем да ми превију рану, ја тебе ништа не разумем".
Препоруке:
19
0
22 понедељак, 11 фебруар 2013 11:50
Србин
За „s.j“ (што Србину „одговара“)
Ма немојте, и шта рекосте: „потврђује наш правопис“, и „Није на вама да самовољно одлучујете о томе како ће се нешто писати.“ Права ПОБУНА за писање „Српски“ великим словом. Где сте били до сада да се побуните за „едукације, стајлинге, окејове,...“ и друге глупости??? И сада се не буните против тога, осим ове „критике“ која је била потребна да замаскира ПОБУНУ против великог С у придеву Српски. Баш ме подучисте, нисам знао да је за уништиваче културе (Српске, што изостависте?!) битна „само материјална добротит“. „Српски“ је само једна реч, САМО једна, која треба да је света за сваког Србина, и не може се изједначавати са свим осталим речима које подлежу незавршеном правопису. То Вама смета, али Вам ту не могу помоћи.
Нама је већи проблем да наметнемо велико С у једној речи него што је био проблем да се „едукација“ и друге наказности прихвате толико да их само добра брезова метла у медијима може почистити.
Препоруке:
7
9
23 понедељак, 11 фебруар 2013 11:55
Branko
Malo me vise nerviraju ove puristicke rasprave. Poceli smo da postajemo kao hrvati 90'ih sa tim kompleksom nize vrednosti. Za reci koje nemas domacu zamenu nije nikakva steta uzeti inostranu. Da li bi bili veci srbi kada bi monitor zvali uspornik, ili tako neku glupost primenili.

A i od koga vi ocekujete da prevede te reci? Sami lekari? Sto to ne radi SANU, nego pisu 16. tom srpsko-hrvatskog recnika sa sve kajkavskim i cakavskim dijalektom. Taj dom besposlenih staraca je kriv za propast jezika...

IT zajednica se trudi koliko moze i postoje prilagodjene verzije skoro svog vaznog softvera na srpskom, ali ne moze se ostaviti inzinjerima ili lekarima da se bave jezikom.
Препоруке:
11
4
24 понедељак, 11 фебруар 2013 12:09
Дринко Кончаревић
Једна од мера коју су французи увели да би заштитили француски језик, јесте забрана око две хиљаде речи из енглеског језика. Те речи не могу се употребити у јавном говору (писању). Ко прекрши, плаћа казну. И да поновим оно што сам недавно написао везано за сличну тему: није учен онај ко употреби страну реч тамо где не треба већ онај ко и кад треба да употреби туђу реч он то избегне.
Препоруке:
19
1
25 понедељак, 11 фебруар 2013 12:28
Иоанн Дубињин
@Србин: `…„Српски“ је само једна реч, САМО једна, која треба да је света за сваког Србина, и не може се изједначавати са свим осталим речима које подлежу незавршеном правопису. То Вама смета, али Вам ту не могу помоћи…` Заиста саосећам са Вашим мотивом, али ту ипак са оним великим “С“ сте пресолили. Мој први језик је руски, српски сам научио тек касније – али, видите и у руском језику се придев “русский... росийский“ пише малим словима, баш као и “сербский... английский.... китайский...“ и то никоме не смета. Не ваља пресољавати! То квари укус свега – па и оног што је добро, а и тога има у Вашем коментару.
Препоруке:
16
5
26 понедељак, 11 фебруар 2013 12:58
Ђура
Поврх свега, реч је о реткој ситуацији када је српски језик у предности над енглеским


Мислим да је ово врло смела претпоставка. Наравно, не може се спорити снага и значај енглеског језика, али не сме се ни сметати са ума чињеноца да ми наш језик једноставно не негујемо и не трудимо се довољно да га правилно употребљавамо. Чим се мало потрудимо, увидимо да је заправо врло леп и моћан.

Посебан проблем су енглески изрази који делују непреводиво (human vs. humane), па постоје хумана акција, али и хумана болест, хумани вирус и сл., уз једнако тешко замисливе њихове пандане (нехумана болест, нехумани вирус). Ту су у питању непремостива ограничења српског језика.


О каквом се ограничењу овде ради? Је ли у питању иронија? "Хуман" на српском значи "човечан, човекољубив, благородан, милосрдан" (Вујаклијин речник). У том смислу није јасно шта реч "хуман" (уместо "људски") ради поред вируса или болести. То је једноставно погрешно - није никакво ограничење.
Препоруке:
17
0
27 понедељак, 11 фебруар 2013 13:06
Ђура
...сузбијање је прецизније и одређеније од свог енглеског пандана control, а у том језику и не постоји посебна реч за анамнезу (енглески: case history).


Овде бих истакао проблем са којим се, по мом увиду, људи често сусрећу када преводе са страног језика. Први нагон им је да речи преведу један на један: једна страна реч - једна српска реч. То је погрешно размишљање. Да бих то илустровао, обично испричам познату причу о неким ескимским језицима у којима имају, рецимо, око 20 речи за снег. Наравно, те речи не значе просто "снег", већ разне врсте снега. Нека неко покуша то да преведе на српски један на један.
Овде сада видимо да и у енглеском имамо сличне случајеве, где уместо једне, у овом случају грчке, речи имају две своје речи. Или, другачије речено, изгледа да једино Срби кукају како им је језик лош када немају тачно једну реч за неку страну реч.
Препоруке:
12
2
28 понедељак, 11 фебруар 2013 13:30
Радгост
Вели да :
Za reci koje nemas domacu zamenu nije nikakva steta uzeti inostranu.

Па и ту инострану реч иностранци нису набрали на некој ливади него су је смислили.
Препоруке:
9
1
29 понедељак, 11 фебруар 2013 13:58
сељак беземљаш кад ја тамо, а оно међутим
Увек је било кваритеља језика.
Али нису били већина.
Кваритељи су извгавани руглу и тако потискивани.

Наглим продором у врхове политике, привреде,културе, медија ...."доњи слојеви "су се наметнули целом друштву.
Дух времена је такав, да глупост мисли да се дочепала достојанства.

Нагло излетевши из свог културног круга, изгубили су стабилно тло испод ногу.

Мисле да ће насилним одвајањем од природне језичке средине и себе и нас приказати у лепом светлу.

Поред пдсмеха, за те тикве без корена, код мене увек остане да их по мало, и пожалим када видим колико верују, да су се без већег труда чврсто уклопили у свет и век, савладавши неколико погрешно научених англицизама.
Препоруке:
11
0
30 понедељак, 11 фебруар 2013 15:16
Дринко Кончаревић
Ево неколико речи из ткз. хрватског језика на којима би позавидео и Црвени Бан. Додирница (touch pad), гњавашко (spam junk-mail), безручњак (handfree), уносница (enter),наткрилник (lap top), додирник, дирник ( touch screen), спојник, спојиште(modem), искочник (pop up window), клизник (scroll).
Препоруке:
8
1
31 понедељак, 11 фебруар 2013 17:04
Јовиша Видић од Рудина
Сви присвојни придеви који се завршавају на ски, или ска, почињу малим почетним словом, осим ако је то уједно и именица. Пример за именице: Студенски трг, Златиборски покретни грм, Српска академија наука и уметности... Кад смо већ код писања. Писати се не може, ни малим, а ни великим словом већ се СЛОВА ПИШУ. Пише се писаљком, пером, кредом итд.
Препоруке:
6
1
32 понедељак, 11 фебруар 2013 17:23
Реалиста
Гдин Вучић пре неки дан, гостујући на једној телевизијској станици, рече да "треба да променимо свој мајндсет", те да он очекује велика "улагања у ар анд ди, односно рисрч енд девелопмент" а ја се не могох отети утиску да је њему неко на основу опсежних истраживања променио начин размишљања до степена контроле ума чак.
Препоруке:
13
0
33 понедељак, 11 фебруар 2013 18:19
Србин
Одговор "опонентима"
Када се клатно из равнотежног положаја помери на АНТИСРПСКУ страну, углавном сви ћуте, неки се радују и уживају у томе, а зна се ко су они, а неки ћуте због инертности а можда и због рајетинског духа. Мали је број оних који поставе захтев да се клатно врати у равнотежни положај, али најчешће њихов глас остане "тужна сламка међу вихорове". Ако се захтев за равнотежни положај клатна појача, онда су супростављања многоструко јача, без обтира на правила, законе, норме и правду. Типичан пример, поред многих, за то је захтев да се у Новом Саду на аутобусима латинични написи замене ћириличним. Кажу сложно да "треба и једно и друго писмо" на аутобусима, "јер је то праведно...". НИСУ СЕ БУНИЛИ, ЋУТАЛИ СУ, ДОК СУ НАТПИСИ БИЛИ САМО ЛАТИНИЦОМ.
Сличан је случај и са мојим писањем "Српски" уместо "српски", а никада се не побунише за „едукације, стајлинге, окејове,...“ и друге глупости. Навикли су да клатно УВЕК буде на АНТИСРПСКОЈ СТРАНИ, па да им не кваримо уживање
Препоруке:
7
7
34 понедељак, 11 фебруар 2013 18:37
ужас
Има шта ту да се одради, можда ће језик сам временом да нађе решења и очисти рогобатне речи .. . Али, шта ћемо с латиничним натписима у КБЦ у Београду?
Препоруке:
4
0
35 понедељак, 11 фебруар 2013 18:43
Србин
Одговор "опонентима" (2)
Условно би се могло рећи да је моје истицање придева Српски, кроз писање великог "С", један "милиметар" померања клатна на Српску страну. Кажем условно, да не објашњавам пуно. Тај "милиметар (микрон)" смета опонентима мнооооого више него што им је сметало померање клатна ВИШЕ "МЕТАРА" на АНТИСРПСКУ СТРАНУ. То милиметарско померање ја чиним свесно као метод сузбијања акција супротне стране. А што се тиче придева Српски, ја ћу и даље на форумима користити велико слово "С", без обзира на супротна "позивања на правопис" и неке друге "норме" којих се та страна НИКАДА не сети када клатно буде на антисрпској страни.
Что касаетсја "Иоанн Дубињин"-а, то надо отметит что в России Русскиј јазик более сохранаетсја чем Сербскиј в Сербии. Оба језика имају исти корен. Надам се да Дубињин не припада (не принадлежит) ешалону Гарија Каспарова (таких у нас много). Как би ни случилос, ја заканчивају словами
ДА ЗДРАВСТВУЕТ ВЕЛИКАЈА РОССИЈА, НАВСЕГДА !
Препоруке:
7
3
36 понедељак, 11 фебруар 2013 18:47
Dr Rade Pajovic,Florida
Nije u pitanju samo medicina.Jezik kojim se sluze novinari,npr u "Politici"je strasan, vrvi od iskvarenih englenskih reci!Jednog jutra kad sam bio u Begradu,toliko sam bio ljut citajuci takve gluposti da sam pozvao "Politiku i trazio da razgovaram sa lektorom,naravno ako ga imaju!Covek mi je tuznim glasom rekao da on tu nista ne moze,niko ga ne slusa!Kazem mu ja, neka jednom nauce taj prokleti englenski pa nece da pisu "devastirano"i "rebelno!"Ovaj problem se najbolje resava poznavanjem i to dobrim,stranih jezika.Ali to je ipak naporno,lakse je ovako...
Препоруке:
10
0
37 понедељак, 11 фебруар 2013 22:08
ГДЕ ЈЕ СПАС
Наравно, опет у Русији, одн. у руском. Преузети од Руса речи (ионако су већином црквено-словенсе); а такав је био српски док га није упропасти онај ....Енглески ионако има око 30% речи латинског извора, а овај опет доста Етрушчанских (словенских).један пример трансформације ЕТР. у ЛАТ. језик:нпр. "LAMINAT" постаје од етрушчанске речи "МАЛЕНА", методом....итд.пс. можда помислите да сам чудан, али то су чињенице.какве везе има ЛАМИАТ са речју МАЛЕНА?МАЛЕНА, нешто вам познато?
Препоруке:
3
2
38 понедељак, 11 фебруар 2013 23:22
ГДЕ ЈЕ СПАС
да неко не помисли да се радио несланој шали. ево вам полазишта:

A speculum is a circular or oval hand-mirror used predominantly by Etruscan women. Speculum is Latin; the Etruscan word is malena or malstria.
Препоруке:
1
0
39 уторак, 12 фебруар 2013 12:14
Никола Смоленски
Иронично је да се на крају текста наводи да је професор био:

управник Департмана за медицину заједнице и Департмана за примарну заштиту Медицинског факултета у Кувајту


Ово се српски зове одсек.
Препоруке:
11
0
40 уторак, 12 фебруар 2013 14:14
Вељко Даниловић
Ја најмање лајкам када морам да драјвам кроз Београд, јер у Београду трафика је велика и увек се џемам тамо, чак и форготам куда сам кренуо, толико лонг тамо стејам.
Препоруке:
8
0
41 уторак, 12 фебруар 2013 16:31
Мирослав Анђелковић
Ни српски, ни Српски, већ Србски!
Препоруке:
7
6
42 уторак, 12 фебруар 2013 19:19
Виде Даничић
@Иоанн Дубињин
Брате Иоанне, сигуран сам да сте добронамерни, али нисам сигуран да сте у целости упућени у жалосно стање Србске филологије и Србског језика и писма ћирилице. У Србији званичне институције које се баве Србским језиком (САНУ, Матица српска и др.) још су потпуно под утицајем сербокроатистике. Под окриљем Матице српске издат је правопис Србског језика (аутор Мате Пижурица) које је неуставан, јер супротно одредби чл. 10. Устава проглашава да је и латиница Србско писмо.Такав правопис врши разоран утицај у процесу образовања.
Због тога многи Срби, па и ја, не прихватамо тај правопис, који још много чим оптерећен заблудама из сербокроатистичког периода. Ја, на пример, као што видите, из протеста пишем Србски (не само велико слово на почетку, него и по коренским правопису употребљавам Срб...).
САНУ и даље издаје Речник српскохрватског језика?! Одбила је да изврши дистрибуцију страним дипломатско-конзуларним представништвима капитално дело В. Новака "Магнум Кримен"...
Препоруке:
5
1
43 уторак, 12 фебруар 2013 22:41
Мирослав Анђелковић
Неке умне енглеске главе су се некаквом конвенцијом договориле да се у Краљевству, мимо свег осталог нормалног света, вози левом страном!?
И Енглези то поштују!
Неке ''умне'' Србске главе су се некаквом конвенцијом договориле да се Србски језик уместо по Србима, назива по срповима!
Добро је да су чекиће изоставили!
И Срби прихватише да им се језик назива по комунистичком симболу и пољопривредној алатки?!
Кротки су Срби!
И тешко их је натерати да мисле својом главом!
Кад напокон почну да промишљају, преумиће новим договором ''умотворину'' звану српски језик у умотворину именом Србски језик.
Даће милостиви и свемогући Бог!
Препоруке:
7
0
44 уторак, 12 фебруар 2013 23:13
Мирослав Анђелковић
Но, у сваком злу има и по неко зрнце добра!
Јер, култур-просветни комесари су нам у свом револуционарном заносу наш рођени матерњи језик с пуним правом могли назвати
српскочекићарским

или, не дај Боже,
пе(н)токракским

језиком!
Срећа наша те се Хрвати уденуше иза српа и истиснуше чекић!
Напокон, кад су Хрвати отишли, Срби би коначно требало да схвате да нису
српови!
Препоруке:
3
1
45 среда, 13 фебруар 2013 00:16
@stefan
Што се тиче хрватских превода, недавно сам читао њихов превод Харисонове Интерне медицине - он врви од рогобатности и англицизама. Изгледа да су и они запатили исту бољку...
Препоруке:
2
0
46 среда, 13 фебруар 2013 10:18
Лаза
Има једно извесно време што ме бини буни и није ми јасно.Зашто на Филозофком факултету у Београду постоје одељења за историју,археологију,филозофију итд.Исто је и на Факултету Политичких наука одељење за међународне односе и др.А на Филозофском факултету у Нишу постоје департмани за историју итд.У чему је разлика зар не може да се усвоји један општи израз за једну исту ствар?
Препоруке:
0
0
47 среда, 13 фебруар 2013 17:19
Peter RV
Zaboravih da dodam jos jedan strani biser - 'autosovinizam'.Bukvalno besmislen.
Препоруке:
0
0
48 среда, 13 фебруар 2013 18:57
Марина Ратковић
Овај чланак ме подсетио на моје искуство као преводиоца. Један угледан и честит декан и професор једног медицинског факултета ме је замолио да преведем Болоњску декларацију, што сам и урадила. После неколико дана ми је рекао да је дао текст неком инжињеру да преведе јер ја не знам терминологију. Ради се о енглеским речима evaluation, curriculum и education. Сматрао је да их не треба преводити, већ оставити као евалуација, курикулум и едукација. Моји покушаји да објасним да имамо савим одговорајуће и уобичајене речи у нашем јеѕику нису имале никаквог дејства. Немам ништа против страних речи када су неизбежне, али ми се чини да је идопоклонство, посебно према енглеском језику, понижавајуће и штетно. Треба само погледати називе продавница и предузећа, да човек заплаче.
Препоруке:
5
0
49 четвртак, 14 фебруар 2013 00:41
Suzana Trubajić
Sjajan članak!
Препоруке:
0
0
50 четвртак, 14 фебруар 2013 14:11
дете
Слично као и у области здравства, страшно уништавање језика се дешава и у области дефектологије (специјалне едукације и рехабилитације?). Чини ми се да је страшно прави израз (плаши и децу) јер је применом само једне непреведене речи, изузетно "тренди" ИНКЛУЗИЈЕ дошло до појаве ИДЕОЛОГИЈЕ ИНКЛУЗИЈЕ. Значи није страшно само каљање језика, већ суштинског зла које стоји иза тога. Као прво, ако је инклузија укључивање некога, онда значи да је тај неко био искључен, у овом случају се то односи на популацију деце са сметњама у развоју која у Србији никада нису била искључена, већ им је из разних разлога што материјалних што људских недовољно посвећивана пажња у појединим областима. Обрушила се "хумана" струка психолога и једном једином речју ударила на труд и рад хиљада дефектолога који одвајкада улажу знање, стрпљење и наравно љубав према тој деци. У име хуманости су кренули добро плаћени пројекти инклузије па су укључени и персонални асистенти и педагошки асистенти, за свој бенефит.
Препоруке:
0
0
51 недеља, 17 фебруар 2013 03:15
The Clash
Vidim po komentarima gomilu strucnjaka za jezike i svi pridev srpski pisu velikim slovom S.Cestitam vam na pismenosti.Posto ne poznajete svoj maternji srpski jezik,verovatno nikada necete nauciti engleski jezik.Hvala vam na ustupljenom prostoru.
Препоруке:
1
1

Анкета

Да ли ће, по вашем мишљењу, „Заједница српских општина“ на КиМ бити формирана до краја 2023. године?
 

Република Српска: Стање и перспективе

Банер
Банер
Банер
Банер
Банер
Банер